pkg://howto-html-en-10.1-4mdv2008.1.noarch.rpm:16697283/
usr/
share/
doc/
HOWTO/
HTML/
en/
Portuguese/Portuguese-HOWTO-8.html
info downloads
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2 Final//EN">
<HTML>
<HEAD>
<META NAME="GENERATOR" CONTENT="SGML-Tools 1.0.9">
<TITLE>Linux Portuguese-HOWTO: Informações Adicionais</TITLE>
<LINK HREF="Portuguese-HOWTO-9.html" REL=next>
<LINK HREF="Portuguese-HOWTO-7.html" REL=previous>
<LINK HREF="Portuguese-HOWTO.html#toc8" REL=contents>
</HEAD>
<BODY>
<A HREF="Portuguese-HOWTO-9.html">Next</A>
<A HREF="Portuguese-HOWTO-7.html">Previous</A>
<A HREF="Portuguese-HOWTO.html#toc8">Contents</A>
<HR>
<H2><A NAME="s8">8. Informações Adicionais</A></H2>
<H2><A NAME="ss8.1">8.1 Fontes de informação sobre Linux em Português</A>
</H2>
<P>
<DL>
<DT><B>Grupo de Investigação Linux</B><DD><P>Grupo de usuários de linux da Universidade do Minho, em Portugal que pode
ser visitado em
<A HREF="http://gil.di.uminho.pt">http://gil.di.uminho.pt</A>.
<DT><B>Grupo de Utilizadores de Linux do ISCTE</B><DD><P>Pode ser visitado em
<A HREF="http://www.students.iscte.pt/~a12593/gul.html">http://www.students.iscte.pt/~a12593/gul.html</A>.
<DT><B>Linux Brasil</B><DD><P>Servidor da Universidade Estadual de Campinas, Brasil, contendo
informações sobre Linux no Brasil, que absorveu o antigo projeto LDP-br.
Pode ser visitado em
<A HREF="http://linux.unicamp.br">http://linux.unicamp.br</A>.
<DT><B>Projeto LinUSP</B><DD><P>Desenvolvido na Universidade de São Paulo, Brasil, coordenado por Jorge L.
deLyra. Pode ser visitado em
<A HREF="http://linusp.usp.br/">http://linusp.usp.br/</A>.
</DL>
<P>
<H2><A NAME="ss8.2">8.2 Free Translation Project</A>
</H2>
<P>Programadores que quiserem desenvolver aplicações com suporte a mais de uma
língua devem usar algum método de definir mensagens em tempo de execução,
possivelmente usando uma biblioteca de funções para este fim. O projeto GNU
criou o ``Free Translation Project'', com esta finalidade. Muitos
aplicativos GNU já permitem que se troquem as mensagens bastando criar um
catálogo que é lido pelo programa ao iniciar. Há equipes de tradução
responsáveis por cada língua.
<P>Há uma lista de discussão via emeil para cada equipe de tradução, rodando em
um servidor provido pela <
<A HREF="http://www.li.org">Linux International</A>>. Para fazer contato com a equipe de tradução para
Português, envie um emeil para <
<A HREF="mailto:pt@li.org">pt@li.org</A>> e para assinar a lista envie emeil para <
<A HREF="mailto:pt-request@li.org">pt-request@li.org</A>> contendo apenas a
palavra ``subscribe''. Assine a lista somente se você quiser fazer parte da
equipe de tradutores, pois ela <B>não</B> se destina ao esclarecimento de
dúvidas de usuários!
<P>Mais informações podem ser encontradas na documentação do pacote <EM>gettext</EM>
disponível via FTP anônimo em qualquer repositório de software do GNU.
Provavelmente sua distribuição já tem um pacote pronto para ser instalado, mas
se você desejar, os fontes da versão mais recentes podem ser encontrados em
<BLOCKQUOTE>
<A HREF="ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/">ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/</A></BLOCKQUOTE>
e o nome do arquivo a copiar é ``gettext-<versão>.tar.gz''.
<P>
<H2><A NAME="ss8.3">8.3 LIE-BR</A>
</H2>
<P>
<BLOCKQUOTE>
A informação a seguir é baseada no conteúdo da página de apresentação da
lie-br, escrita por Jorge Godoy.
</BLOCKQUOTE>
A lie-br foi criada com o intuito de auxiliar a comunidade Linux brasileira a
obter softwares e documentação em sua língua nativa: o português. Essa lista
é uma ramificação de outra maior, a LIE que visa a internacionalização do
Linux e sua posterior tradução para todos os idiomas (português incluso).
<P>Resumo dos objetivos da lie-br:
<UL>
<LI>contribuir para o projeto de internacionalização do Linux fazendo a parte
relativa ao português para o Brasil;</LI>
<LI>internacionalizar programas, de modo a poderem ser usados nas línguas
nativas de cada país, e não ficar preso ao idioma original ou ao inglês;</LI>
<LI>disponibilizar (sic) material em português para consulta e documentação;</LI>
<LI>aumentar o acervo de documentação disponível e, indiretamente, auxiliar
no desenvolvimento iniciado pelo projeto LDP-BR.</LI>
</UL>
<P>Mais informações podem ser encontradas na página WWW da lie-br, no endereço
<BLOCKQUOTE>
<A HREF="http://lie-br.conectiva.com.br/">http://lie-br.conectiva.com.br/</A></BLOCKQUOTE>
Ainda há uma quantidade enorme de documentos por traduzir. Se você tem bom
domínio do Inglês e deseja colaborar, então <B>primeiro</B> leia as instruções
na página mencionada e assine a lista ``lie-br'', enviando um emeil para
<
<A HREF="lie-br-subscribe@bazar.conectiva.com.br">lie-br-subscribe@bazar.conectiva.com.br</A>>. Não é preciso especificar
o assunto (subject) nem colocar nada no corpo da mensagem.
<P>
<H2><A NAME="SEC:VERSTEST"></A> <A NAME="ss8.4">8.4 Versões de software testadas</A>
</H2>
<P>Todas as informações presentes neste documento foram testadas nas
seguintes versões de software:
<P>
<UL>
<LI>Distribuições Slackware 3.2 (muito modificada), Debian 2.0, Red Hat 5.2,
Conectiva 3.0 (Guarani) e S.u.S.E. 5.6</LI>
<LI>XFree86 versões 3.3 a 3.3.3.1</LI>
<LI>Fvwm 2.0.46</LI>
<LI>Rxvt versão 2.4.5</LI>
<LI>Kernel versões 2.0.33 a 2.0.36</LI>
<LI>Kbd versões 0.92 a 0.96</LI>
<LI>GNU emacs versões 19.34 a 20.3</LI>
<LI>Less versões 321 e 332</LI>
<LI>GNU Bash versões 1.14.7 a 2.01.1</LI>
<LI>tcsh versões 6.07.02 e 6.07.06</LI>
<LI>LyX 0.12.0 a 1.0.0pre6</LI>
<LI>XForms 0.88</LI>
<LI>Joe 2.8</LI>
<LI>Pine 3.96 e 4.0</LI>
<LI>Pico 2.9</LI>
<LI>teTeX versões 0.4 e 0.9-9</LI>
<LI>XEmacs versões 20.3 e 20.4</LI>
</UL>
<P>
<P>
<P>
<HR>
<A HREF="Portuguese-HOWTO-9.html">Next</A>
<A HREF="Portuguese-HOWTO-7.html">Previous</A>
<A HREF="Portuguese-HOWTO.html#toc8">Contents</A>
</BODY>
</HTML>