Filewatcher File Search File Search
Catalog
Content Search
» » » » » kde-l10n-zh_TW-4.2.2.tar.bz2 » Content »
pkg://kde-l10n-zh_TW-4.2.2.tar.bz2:2084438/kde-l10n-zh_TW-4.2.2/messages/kdebase/  info  downloads

kcmicons.po

# translation of kcmicons.po to Chinese Traditional
# Traditional Chinese Translation for kcmicons
# Copyright (C) 2002, 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Translator: Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2001.
#             Chao-Hsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
# Tsung Chien Ho <iitze@hotmail.com>, 2003.
# Tsung-Chien Ho <iitze@hotmail.com>, 2003.
# Hydonsingore Sie <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>, 2003.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2007.
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 06:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-28 07:42+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: icons.cpp:51
msgid "Use of Icon"
msgstr "使用圖示"

#: icons.cpp:70
msgctxt "@label The icon rendered by default"
msgid "Default"
msgstr "預設"

#: icons.cpp:72
msgctxt "@label The icon rendered as active"
msgid "Active"
msgstr "啟動"

#: icons.cpp:74
msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
msgid "Disabled"
msgstr "已關閉"

#: icons.cpp:89
msgid "Size:"
msgstr "大小:"

#: icons.cpp:97
msgid "Animate icons"
msgstr "動畫圖示"

#: icons.cpp:123
msgid "Set Effect..."
msgstr "設定效果..."

#: icons.cpp:138
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"

#: icons.cpp:139
msgid "Toolbar"
msgstr "工具列"

#: icons.cpp:140
msgid "Main Toolbar"
msgstr "主工具列"

#: icons.cpp:141
msgid "Small Icons"
msgstr "小圖示"

#: icons.cpp:142
msgid "Panel"
msgstr "面板"

#: icons.cpp:143
msgid "All Icons"
msgstr "所有的圖示"

#: icons.cpp:433
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "設定預設圖示效果"

#: icons.cpp:434
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "設定啟動圖示效果"

#: icons.cpp:435
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "設定關閉圖示效果"

#: icons.cpp:516
msgid "&Effect:"
msgstr "效果(&E):"

#: icons.cpp:520
msgid "No Effect"
msgstr "無效果"

#: icons.cpp:521
msgid "To Gray"
msgstr "轉成灰階"

#: icons.cpp:522
msgid "Colorize"
msgstr "轉成彩色"

#: icons.cpp:523
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#: icons.cpp:524
msgid "Desaturate"
msgstr "去飽和"

#: icons.cpp:525
msgid "To Monochrome"
msgstr "轉為黑白"

#: icons.cpp:531
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "半透明(&S)"

#: icons.cpp:535
msgid "Preview"
msgstr "預覽"

#: icons.cpp:548
msgid "Effect Parameters"
msgstr "效果參數"

#: icons.cpp:555
msgid "&Amount:"
msgstr "程度(&A):"

#: icons.cpp:565
msgid "Co&lor:"
msgstr "顏色(&L):"

#: icons.cpp:573
msgid "&Second color:"
msgstr "第二色彩(&S):"

#: iconthemes.cpp:94
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: iconthemes.cpp:95
msgid "Description"
msgstr "描述"

#: iconthemes.cpp:103
msgid "Install Theme File..."
msgstr "安裝主題檔..."

#: iconthemes.cpp:105
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
msgstr "安裝您已下載的主題檔"

#: iconthemes.cpp:106
msgid ""
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
"make it available for KDE applications"
msgstr ""
"如果您已經將主題檔下載到本地端,這個按鍵可以將檔案解壓並安裝到 KDE 系統中"

#: iconthemes.cpp:109
msgid "Get New Themes..."
msgstr "取得新主題..."

#: iconthemes.cpp:111
msgid "Get new themes from the Internet"
msgstr "從網際網路上取得新主題"

#: iconthemes.cpp:112
msgid ""
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the "
"Install button associated with a theme will install this theme locally."
msgstr ""
"要使用此功能您必須先連線到網際網路上。會有一個對話框顯示出從 http://www.kde."
"org 中取得的主題清單。點擊「安裝」鍵可以安裝您選取的主題。"

#: iconthemes.cpp:115
msgid "Remove Theme"
msgstr "移除主題"

#: iconthemes.cpp:117
msgid "Remove the selected theme from your disk"
msgstr "從磁碟中移除選取的主題"

#: iconthemes.cpp:118
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
msgstr "這會從您的磁碟中移除選取的主題。"

#: iconthemes.cpp:122
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "選擇您要使用的圖示主題:"

#: iconthemes.cpp:189
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "拖放或輸入主題的網址"

#: iconthemes.cpp:200
#, kde-format
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "無法找到圖示主題集 %1。"

#: iconthemes.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"無法下載此圖示主題集;\n"
"請檢查位址 %1 是否正確。"

#: iconthemes.cpp:212
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "此檔案不是合法的圖示主題集。"

#: iconthemes.cpp:223
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
"themes in the archive have been installed"
msgstr "安裝的過程中發生問題;不過主題集中的大部分檔案都已經安裝了。"

#: iconthemes.cpp:245
msgid "Installing icon themes"
msgstr "安裝圖示主題"

#: iconthemes.cpp:264
#, kde-format
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>正在安裝 <strong>%1</strong> 主題</qt>"

#: iconthemes.cpp:357
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>您確定要移除 <strong>%1</strong> 圖示主題?<br /><br />這樣會刪除這個主題"
"所安裝的檔案。</qt>"

#: iconthemes.cpp:365
msgid "Confirmation"
msgstr "確認"

#: main.cpp:55
msgid "&Theme"
msgstr "主題(&T)"

#: main.cpp:60
msgid "Ad&vanced"
msgstr "進階(&V)"

#: main.cpp:63
msgid "Icons"
msgstr "圖示"

#: main.cpp:64
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "圖示控制面板模組"

#: main.cpp:66
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"

#: main.cpp:67
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"

#: main.cpp:68
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"

#: main.cpp:69
msgid "Torsten Rahn"
msgstr "Torsten Rahn"

#: main.cpp:102
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
"pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
"<h1>圖示</h1>這個模組讓您可以選擇桌面的圖示。<p>要選用某個圖示主題,請在該名"
"稱上點一下,並按下下方的「套用」。如果您要反悔您所作的選擇,請按下下方的「重"
"設」來放棄您所作的變更。</p><p>按下「安裝新主題」讓您可以安裝新的圖示主題,只"
"要輸入其位置或是藉由瀏覽得知其位置,再按下「確定」即可完成安裝</p><p>「移除主"
"題」按鈕只有在您選擇了一個您利用本模組所安裝的主題時才可以按。您無法在這裡移"
"除全域安裝的主題</p><p>您也可以指定圖示顯示時的特別效果。</p>"

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Tsung-Chien Ho"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "iitze@hotmail.com"

#~ msgid "Double-sized pixels"
#~ msgstr "雙倍像素"

#~ msgid "Desktop/File Manager"
#~ msgstr "桌面/檔案管理員"
Results 1 - 1 of 1
Help - FTP Sites List - Software Dir.
Search over 15 billion files
© 1997-2017 FileWatcher.com